اگر قصد مهاجرت، تحصیل یا کار در خارج از کشور را دارید، ترجمه رسمی مدارک یکی از مراحلی است که نباید نادیده بگیرید. سفارتها، دانشگاهها و سازمانهای بینالمللی معمولاً مدارک شما را فقط در صورتی میپذیرند که به زبان موردنظرشان ترجمه شده و مهر تأیید مترجم رسمی را داشته باشد.
اما این فقط یک ترجمه ساده نیست! مدارک باید کاملاً دقیق و مطابق با استانداردهای بینالمللی ترجمه شوند، چون حتی یک اشتباه کوچک میتواند باعث تأخیر یا حتی رد شدن درخواست شما شود. از هزینههای ترجمه گرفته تا زمانبندی و نکات مهمی که باید رعایت کنید، دانستن این موارد به شما کمک میکند تا این مرحله را بدون دردسر پشت سر بگذارید.
هزینه ترجمه مدارک در سال ۱۴۰۴
اگر قصد مهاجرت، تحصیل یا حتی کار در خارج از کشور را دارید، یا در لاتاری شرکت کرده اید و منتظر اعلام نتایج لاتاری هستید، یکی از هزینههایی که باید در نظر بگیرید، هزینه ترجمه رسمی مدارک است. این ترجمهها باید توسط دارالترجمههای معتبر انجام شده و مهر تأیید مترجم رسمی را داشته باشند تا در سفارتها و سازمانهای بینالمللی پذیرفته شوند. اما سوالی که برای خیلیها پیش میآید این است که هزینه ترجمه مدارک در سال ۱۴۰۴ چقدر خواهد بود؟
تعرفههای ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۴ (به تومان)
نوع مدرک | هزینه تقریبی |
---|---|
شناسنامه (هر صفحه) | ۶۳,۰۰۰ |
کارت ملی | ۵۴,۰۰۰ |
کارت پایان خدمت یا معافیت | ۵۴,۰۰۰ |
گواهی عدم سوء پیشینه | ۷۲,۰۰۰ |
سند ازدواج (هر صفحه) | ۷۲,۰۰۰ |
سند طلاق (هر صفحه) | ۷۲,۰۰۰ |
گواهی تولد | ۶۳,۰۰۰ |
دیپلم و پیشدانشگاهی | ۷۵,۰۰۰ |
ریز نمرات دبیرستان و پیشدانشگاهی (هر سال) | ۳۳,۰۰۰ + هر درس ۱,۳۵۰ |
دانشنامه کاردانی، کارشناسی، کارشناسی ارشد | ۱۰۸,۰۰۰ |
ریز نمرات دانشگاهی (هر ترم) | ۳۶,۰۰۰ + هر درس ۱,۳۵۰ |
سند مالکیت تکبرگی | ۲۱۰,۰۰۰ |
سند مالکیت دفترچهای (هر صفحه) | ۱۷۱,۰۰۰ |
گواهی اشتغال به کار | ۹۷,۵۰۰ |
فیش حقوقی | ۹۷,۵۰۰ |
سابقه بیمه | ۱۰۲,۰۰۰ |
پروانه کسب | ۱۱۱,۰۰۰ |
اساسنامه شرکت | ۹۷,۵۰۰ |
روزنامه رسمی تأسیس | ۱۳۰,۵۰۰ |
روزنامه رسمی تغییرات | ۸۷,۰۰۰ |
وکالتنامه | ۱۶۲,۰۰۰ |
ابلاغیه، اخطار قضایی | ۷۲,۰۰۰ + هر سطر متن ۵,۴۰۰ |
هزینههای جانبی: علاوه بر هزینه ترجمه، باید هزینههایی مانند تأییدیه دادگستری (حدود ۶۰,۰۰۰ تومان) و تأییدیه وزارت امور خارجه (حدود ۳۰,۰۰۰ تومان) را هم در نظر بگیرید.
نرخها ممکن است تغییر کنند: این تعرفهها بر اساس آخرین اطلاعات موجود است، اما احتمال افزایش قیمت در سال ۱۴۰۴ وجود دارد.
انتخاب دارالترجمه معتبر مهم است: همیشه قبل از ترجمه، از اعتبار و تجربه دارالترجمهای که انتخاب میکنید، مطمئن شوید تا از مشکلات احتمالی جلوگیری کنید.
هزینه ترجمه رسمی مدارک به نوع مدرک و تعداد صفحات آن بستگی دارد. اگر قصد مهاجرت دارید، پیشنهاد میکنیم هرچه زودتر مدارک خود را آماده کنید تا با افزایش هزینهها در سال جدید مواجه نشوید. همچنین، برای دریافت قیمت دقیق و بهروز، بهتر است با دارالترجمههای معتبر تماس بگیرید.

چه عواملی روی هزینه ترجمه مدارک تأثیر میگذارد؟
وقتی بحث ترجمه رسمی مدارک پیش میآید، یکی از اولین سؤالاتی که به ذهن میرسد این است: “چقدر باید هزینه کنیم؟” حقیقت این است که هزینه ترجمه مدارک به عوامل مختلفی بستگی دارد. اگر قصد مهاجرت، ادامه تحصیل یا کار در خارج از کشور را دارید، آشنایی با این عوامل به شما کمک میکند تا بهتر برنامهریزی کنید و از هزینههای غیرضروری جلوگیری کنید.
۱. نوع مدرک؛ همه مدارک هزینه یکسانی ندارند!
همه مدارک یکسان نیستند و طبیعتاً هزینه ترجمه آنها هم متفاوت است.
مدارکی مثل شناسنامه، کارت ملی و گواهی عدم سوء پیشینه معمولاً هزینه کمتری دارند.
اما مدارک پیچیدهتر مثل ریز نمرات دانشگاهی، مدارک شرکتی و اسناد مالکیت به دلیل تعداد صفحات بیشتر و اصطلاحات تخصصی، گرانتر تمام میشوند.
۲. زبان مقصد؛ هر زبانی قیمت خودش را دارد!
زبان مقصد یکی دیگر از فاکتورهای مهم در تعیین هزینه است.
اگر مدارک شما قرار است به انگلیسی ترجمه شوند، خیالتان راحت باشد! چون انگلیسی یکی از رایجترین زبانها در دارالترجمههاست و معمولاً هزینه کمتری دارد.
اما اگر به زبانهایی مثل آلمانی، فرانسوی، ایتالیایی یا چینی نیاز دارید، باید انتظار هزینههای بالاتری را داشته باشید. دلیلش این است که تعداد مترجمان رسمی این زبانها کمتر است و تقاضا برای آنها زیاد.
۳. تعرفههای دارالترجمهها؛ نرخهای مصوب اما متفاوت!
هزینه ترجمه رسمی مدارک بر اساس تعرفههایی که قوه قضائیه مشخص میکند، تعیین میشود. اما گاهی دارالترجمهها هزینههای جانبی مثل ویراستاری، تایپ یا ارائه نسخه دیجیتال را جداگانه دریافت میکنند.
نکته مهم: قبل از اینکه مدارکتان را به دارالترجمه بسپارید، حتماً قیمتها را مقایسه کنید تا متحمل هزینههای غیرضروری نشوید!
۴. تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه؛ هزینههای اضافی اما ضروری!
بعضی از مدارک بعد از ترجمه، نیاز به تأییدیههای رسمی دارند که بدون آنها در سفارتها یا ادارات خارجی پذیرفته نمیشوند.
هزینه تأییدیه دادگستری معمولاً بین ۶۰,۰۰۰ تا ۱۰۰,۰۰۰ تومان است.
هزینه تأییدیه وزارت امور خارجه هم بین ۳۰,۰۰۰ تا ۶۰,۰۰۰ تومان متغیر است.
چگونه هزینه ترجمه مدارک را کاهش دهیم؟
همه مدارک را یکجا ترجمه کنید تا هزینههای جانبی کاهش پیدا کند.
قبل از اقدام، نرخهای مختلف را مقایسه کنید تا مناسبترین قیمت را پیدا کنید.
اگر عجله ندارید، از خدمات ترجمه عادی استفاده کنید چون ترجمه فوری هزینه بیشتری دارد.
هزینه ترجمه رسمی مدارک، به نوع مدرک، زبان مقصد، نرخهای دارالترجمهها و نیاز به تأییدیههای رسمی بستگی دارد. اگر قصد دارید هزینهها را کاهش دهید، بهتر است از قبل برنامهریزی کنید و مدارک را بهصورت یکجا ترجمه کنید. همچنین، همیشه قیمتها را بررسی کنید تا بهترین گزینه را انتخاب کنید.
جدول مقایسه هزینههای ترجمه مدارک در سال ۱۴۰۴ با سالهای قبل
نوع مدرک | تعرفه سال ۱۴۰۲ (تومان) | تعرفه سال ۱۴۰۳ (تومان) | تعرفه سال ۱۴۰۴ (تخمینی – تومان) | درصد افزایش (۱۴۰۴ نسبت به ۱۴۰۳) |
---|---|---|---|---|
شناسنامه (هر صفحه) | ۴۲,۰۰۰ | ۵۲,۰۰۰ | ۶۳,۰۰۰ | ۲۱٪ |
کارت ملی | ۳۶,۰۰۰ | ۴۵,۰۰۰ | ۵۴,۰۰۰ | ۲۰٪ |
گواهی عدم سوء پیشینه | ۵۰,۰۰۰ | ۶۰,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ | ۲۰٪ |
دیپلم و پیشدانشگاهی | ۵۷,۰۰۰ | ۶۸,۰۰۰ | ۷۵,۰۰۰ | ۱۰٪ |
ریز نمرات دبیرستان (هر سال) | ۲۵,۰۰۰ | ۳۰,۰۰۰ | ۳۳,۰۰۰ | ۱۰٪ |
دانشنامه دانشگاهی | ۸۵,۰۰۰ | ۹۵,۰۰۰ | ۱۰۸,۰۰۰ | ۱۳٪ |
ریز نمرات دانشگاهی (هر ترم) | ۲۸,۰۰۰ | ۳۲,۰۰۰ | ۳۶,۰۰۰ | ۱۲٪ |
سند ازدواج (هر صفحه) | ۵۵,۰۰۰ | ۶۵,۰۰۰ | ۷۲,۰۰۰ | ۱۰٪ |
سند مالکیت تکبرگی | ۱۵۵,۰۰۰ | ۱۸۵,۰۰۰ | ۲۱۰,۰۰۰ | ۱۴٪ |
وکالتنامه | ۱۲۵,۰۰۰ | ۱۴۵,۰۰۰ | ۱۶۲,۰۰۰ | ۱۲٪ |
گواهی اشتغال به کار | ۸۰,۰۰۰ | ۹۰,۰۰۰ | ۹۷,۵۰۰ | ۸٪ |
ترجمه کارت ملی + نمونه ترجمه کارت ملی
کارت ملی یکی از مدارک مهم هویتی است که در بسیاری از موارد برای مهاجرت، درخواست ویزا، افتتاح حساب بانکی یا انجام امور اداری در خارج از کشور نیاز به ترجمه رسمی دارد. برای اینکه این ترجمه قابل قبول باشد، معمولاً باید توسط یک دارالترجمه رسمی انجام شده و در صورت لزوم، تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه را هم دریافت کند.
چند نکته درباره ترجمه کارت ملی:
- کارت ملی شما باید جدید، خوانا و معتبر باشد.
- در صورتی که کارت ملی شما قدیمی است، ممکن است ترجمه شناسنامه نیز موردنیاز باشد.
- برخی کشورها تنها ترجمهای را قبول میکنند که مهر دادگستری و وزارت خارجه را هم داشته باشد.
در ادامه، یک نمونه ترجمه رسمی کارت ملی را میتوانید مشاهده کنید که شامل اطلاعاتی مانند نام و نام خانوادگی، شماره ملی، تاریخ تولد و تاریخ صدور است.

ترجمه شناسنامه + نمونه ترجمه شناسنامه
اگر قصد مهاجرت، درخواست ویزا، ثبت ازدواج در خارج از کشور یا انجام امور قانونی بینالمللی را دارید، ترجمه رسمی شناسنامه یکی از مدارک ضروری خواهد بود. این ترجمه باید دقیق و بدون هیچ تغییری در اطلاعات هویتی شما انجام شود.
مواردی که باید درباره ترجمه شناسنامه بدانید:
- تمام صفحات شناسنامه (از جمله توضیحات تغییر نام، ازدواج یا طلاق) باید ترجمه شوند.
- شناسنامههای قدیمی ممکن است مورد قبول نباشند و نیاز به تعویض داشته باشند.
- برخی سفارتها تنها ترجمهای را قبول میکنند که دارای تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه باشد.
لیست عبارات تخصصی در ترجمه رسمی شناسنامه
ترجمه رسمی شناسنامه به دلیل ماهیت حقوقی و اداری آن، نیازمند دقت بالایی در انتخاب عبارات است. در زیر، برخی از مهمترین اصطلاحات و معادلهای انگلیسی آنها که به طور معمول در ترجمه شناسنامه به کار میروند، آورده شده است:
-
- سازمان ثبت احوال کشور National Organization for Civil Registration
- شناسنامه Birth Certificate; Identity Document; Identity Card
- شماره شناسنامه Birth Certificate Number; Identity Document Number; Identity Card Number
- شماره ملی National Identification Number
- تاریخ تولد Date of Birth
- محل تولد Place of Birth
- تاریخ صدور Date of Issue
- همسر Spouse
- عقد، ازدواج Marriage
- طلاق Divorce
- وفات Death
در ادامه نمونهای از ترجمه رسمی شناسنامه را مشاهده خواهید کرد که شامل اطلاعاتی مانند نام، نام خانوادگی، شماره شناسنامه، تاریخ تولد، اطلاعات والدین و وضعیت تأهل است.

هزینه ترجمه مدارک تحصیلی + نمونه مدرک تحصیلی ترجمه شده
برای تحصیل، کار یا ارزیابی مدارک تحصیلی در خارج از کشور، مدارک تحصیلی شما باید بهصورت رسمی ترجمه شوند. این مدارک شامل دیپلم، کارشناسی، کارشناسی ارشد، دکتری، ریز نمرات و گواهیهای مرتبط هستند.
چه عواملی روی هزینه ترجمه مدارک تحصیلی تأثیر میگذارد؟
- نوع مدرک (دیپلم، لیسانس، ارشد و …)
- زبان ترجمه (ترجمه به انگلیسی معمولاً ارزانتر از زبانهای دیگر است.)
- نیاز به تأییدیه دادگستری و وزارت امور خارجه
- تعداد صفحات ریز نمرات و مدارک تکمیلی
هزینههای تقریبی ترجمه مدارک تحصیلی در سال ۱۴۰۴:
- ترجمه دیپلم: حدود ۱۵۰,۰۰۰ تا ۳۰۰,۰۰۰ تومان
- ترجمه دانشنامه لیسانس: حدود ۲۰۰,۰۰۰ تا ۳۵۰,۰۰۰ تومان
- ترجمه ریز نمرات: به ازای هر صفحه ۱۲۰,۰۰۰ تا ۲۵۰,۰۰۰ تومان
- هزینه تأییدیه دادگستری و وزارت خارجه: بسته به نوع مدرک، ۵۰,۰۰۰ تا ۳۰۰,۰۰۰ تومان
در ادامه، یک نمونه از ترجمه رسمی مدرک دوره اخذ شده را مشاهده خواهید کرد.

ارزانترین دارالترجمه رسمی؛ آیا واقعاً تفاوت قیمت وجود دارد؟
اگر به دنبال ارزانترین دارالترجمه رسمی هستید، باید بدانید که تعرفه اصلی ترجمه مدارک در تمام دارالترجمههای رسمی یکسان است. این نرخها بر اساس مصوبه قوه قضاییه تعیین میشوند و تفاوتی بین دارالترجمههای مختلف وجود ندارد.

پس چرا بعضی دارالترجمهها ارزانتر به نظر میرسند؟
- هزینه تایپ، کپی و خدمات جانبی در برخی دارالترجمهها کمتر است.
- برخی دارالترجمهها تخفیفهایی برای سفارشهای حجیم یا مشتریان ثابت در نظر میگیرند.
- کیفیت و سرعت کار ممکن است در برخی دارالترجمهها متفاوت باشد.
چطور هزینه ترجمه مدارک را کاهش دهیم؟
- از قبل بررسی کنید که آیا به تأییدیه دادگستری و وزارت خارجه نیاز دارید یا خیر (چون این تأییدیهها هزینهبر هستند).
- اگر چندین مدرک دارید، از دارالترجمه درباره تخفیفهای حجمی بپرسید.
- از دارالترجمههایی که هزینه تایپ و خدمات جانبی پایینتری دارند، استفاده کنید.
پس اگر قصد دارید ترجمه رسمی مدارک خود را با کمترین هزینه انجام دهید، به جای تمرکز روی “ارزانترین دارالترجمه”، به دنبال دارالترجمهای باشید که علاوه بر قیمت مناسب، کیفیت و سرعت خوبی نیز ارائه دهد.
اگر قصد دارید برای تحصیل، کار یا مهاجرت به خارج از کشور بروید، حتماً با ترجمه رسمی مدارک سروکار داشتهاید. اما آیا میدانستید که در بیشتر موارد، صرف ترجمه رسمی کافی نیست و مدارک شما باید مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه را هم داشته باشند؟
این تأییدیهها باعث میشوند که مدارک شما در سطح بینالمللی معتبر شوند و از سوی سفارتها، دانشگاهها و مؤسسات خارجی به رسمیت شناخته شوند. در این راهنما، همه چیز را درباره مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه بررسی میکنیم؛ از اهمیت آن گرفته تا روند دریافت و هزینهها.
مهر تأیید دادگستری چیست و چرا مهم است؟
مهر دادگستری، تأییدیهای است که توسط قوه قضائیه ایران صادر میشود و صحت ترجمه رسمی مدارک شما را تضمین میکند. این یعنی ترجمهای که انجام شده، دقیق و معتبر است و توسط مترجم رسمی قوه قضائیه انجام شده است.

کدام مدارک نیاز به تأیید دادگستری دارند؟
مدارک هویتی: شناسنامه، کارت ملی، گواهی تجرد
مدارک تحصیلی: دیپلم، لیسانس، فوقلیسانس، ریز نمرات
اسناد رسمی: سند ازدواج، سند طلاق، وکالتنامه، سند مالکیت
مدارک شغلی: گواهی اشتغال به کار، فیش حقوقی، سابقه بیمه
در بسیاری از موارد، سفارتها و دانشگاههای خارجی بدون مهر دادگستری مدارک را قبول نمیکنند. پس اگر قصد دارید برای ویزا، تحصیل یا مهاجرت اقدام کنید، بهتر است حتماً این تأییدیه را بگیرید.
مهر تأیید وزارت امور خارجه چیست؟
بعد از تأیید مدارک در دادگستری، برای اینکه مدارک شما در خارج از کشور معتبر باشد، باید مهر وزارت امور خارجه را هم دریافت کنید. این تأییدیه نشان میدهد که دولت ایران صحت ترجمه و تأییدات دادگستری را تأیید میکند.

چه مدارکی به تأیید وزارت امور خارجه نیاز دارند؟
تقریباً تمام مدارکی که مهر دادگستری دارند، نیاز به تأیید وزارت امور خارجه هم دارند. برخی کشورها این تأییدیه را اجباری میدانند، پس حتماً قبل از اقدام، با سفارت کشور مقصد بررسی کنید که آیا این مرحله لازم است یا نه.
چطور میتوان تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه را گرفت؟
روند کار خیلی سخت نیست، اما چند مرحله دارد:
۱. ترجمه رسمی مدارک در دارالترجمه معتبر
باید مدارک خود را به یک دارالترجمه رسمی ببرید تا توسط مترجم رسمی قوه قضائیه ترجمه شوند.
۲. تأیید مدارک در دادگستری
بعد از ترجمه، مدارک شما برای تأیید به اداره تأیید اسناد دادگستری فرستاده میشود. این مرحله معمولاً ۲ تا ۴ روز کاری طول میکشد.
۳. تأیید در وزارت امور خارجه
بعد از دادگستری، مدارک شما برای تأیید نهایی به وزارت امور خارجه ایران ارسال میشود. این مرحله هم معمولاً ۱ تا ۲ روز کاری زمان میبرد.

هزینه تأیید مدارک در سال ۱۴۰۴ چقدر است؟
هزینههای تأیید مدارک هر سال تغییر میکند، اما جدول زیر یک تخمین از تعرفههای سال ۱۴۰۴ را نشان میدهد:
نوع مدرک | هزینه تأیید دادگستری (تومان) | هزینه تأیید وزارت امور خارجه (تومان) | مجموع هزینهها (تومان) |
---|---|---|---|
شناسنامه | ۶۰,۰۰۰ | ۴۰,۰۰۰ | ۱۰۰,۰۰۰ |
کارت ملی | ۶۰,۰۰۰ | ۴۰,۰۰۰ | ۱۰۰,۰۰۰ |
گواهی تجرد | ۷۰,۰۰۰ | ۵۰,۰۰۰ | ۱۲۰,۰۰۰ |
دیپلم و پیشدانشگاهی | ۷۵,۰۰۰ | ۵۰,۰۰۰ | ۱۲۵,۰۰۰ |
ریز نمرات دانشگاهی | ۸۵,۰۰۰ | ۵۵,۰۰۰ | ۱۴۰,۰۰۰ |
سند ازدواج | ۸۰,۰۰۰ | ۶۰,۰۰۰ | ۱۴۰,۰۰۰ |
سند مالکیت | ۱۸۰,۰۰۰ | ۱۲۰,۰۰۰ | ۳۰۰,۰۰۰ |
وکالتنامه رسمی | ۱۵۰,۰۰۰ | ۱۰۰,۰۰۰ | ۲۵۰,۰۰۰ |
نکته: این هزینهها حدودی هستند و ممکن است تغییر کنند. برای اطلاعات دقیقتر، بهتر است از یک دارالترجمه رسمی استعلام بگیرید.
نکات مهم درباره تأیید مدارک
همه مدارک نیاز به تأیید ندارند! قبل از اقدام، حتماً بررسی کنید که آیا کشور مقصد به این تأییدات نیاز دارد یا نه.
مدارک باید معتبر و خوانا باشند. اگر اطلاعات مدارک با اصل آنها مطابقت نداشته باشد، ممکن است تأییدیهها رد شوند.
از دارالترجمههای معتبر استفاده کنید. برخی دارالترجمهها ممکن است معتبر نباشند و مدارک شما در دادگستری یا وزارت امور خارجه رد شود.
زودتر اقدام کنید! گاهی تعداد درخواستها زیاد است و ممکن است فرایند تأیید چند روز بیشتر طول بکشد.
مهر دادگستری و وزارت امور خارجه، مدارک ترجمهشده شما را در سطح بینالمللی معتبر میکند.
روند کار شامل سه مرحله است: ترجمه رسمی، تأیید دادگستری و تأیید وزارت امور خارجه.
هزینهها متناسب با نوع مدرک متفاوت است، اما معمولاً بین ۱۰۰,۰۰۰ تا ۳۰۰,۰۰۰ تومان برای هر مدرک هزینه دارد.
قبل از اقدام، حتماً بررسی کنید که کشور مقصد به این تأییدات نیاز دارد یا نه.
سوالات متداول :
۱. هزینه ترجمه رسمی مدارک در سال ۱۴۰۴ چقدر است؟
بسته به نوع مدرک و زبان ترجمه، معمولاً بین ۱۰۰ تا ۵۰۰ هزار تومان متغیر است.
۲. چه عواملی بر قیمت ترجمه مدارک تأثیر میگذارند؟
چند چیز مهم نقش دارند: نوع مدرک، زبان مقصد، نرخ دارالترجمه، و نیاز به تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه.
۳. آیا هزینه ترجمه مدارک در سال ۱۴۰۴ افزایش یافته است؟
بله، مثل خیلی از خدمات دیگر، هزینه ترجمه هم نسبت به سال قبل بیشتر شده است.
۴. هزینه تأییدیههای دادگستری و وزارت امور خارجه چقدر است؟
برای هر مدرک چیزی بین ۴۰ تا ۳۰۰ هزار تومان باید پرداخت کنید، بسته به نوع مدرک.
۵. چگونه میتوان هزینه ترجمه مدارک را کاهش داد؟
مقایسه قیمت دارالترجمهها، حذف تأییدیههای غیرضروری، و استفاده از تخفیفهای گروهی میتواند کمک کند.
۶. آیا نرخ ترجمه مدارک در دارالترجمههای مختلف متفاوت است؟
بله، هر دارالترجمه بسته به زبان، حجم کار و تعرفههای خودش قیمت متفاوتی دارد.
۷. برای ترجمه مدارک چه مدارکی نیاز به تأیید دارند؟
مدارک هویتی، تحصیلی، شغلی، حقوقی و مالی معمولاً به تأیید نیاز دارند.
۸. آیا هزینه ترجمه مدارک برای مهاجرت بیشتر از سایر موارد است؟
بله، چون معمولاً مدارک بیشتری نیاز دارید و باید تأییدیههای مختلف هم بگیرید.
۹. آیا امکان دریافت تخفیف در هزینه ترجمه رسمی وجود دارد؟
بعضی دارالترجمهها برای سفارشهای زیاد یا مشتریان ثابت تخفیف میدهند، پس حتماً قبل از ثبت سفارش بپرسید.
۱۰. بهترین دارالترجمه برای ترجمه رسمی مدارک کدام است؟
به نیاز شما بستگی دارد، اما همیشه بررسی نظرات مشتریان و مقایسه قیمتها بهترین راه انتخاب است.